第一部分:创业初期

原文标题: Part I, 1976–1985


核心概念

  1. IBM (IBM dominance) - 当时IBM主导整个计算机行业
  2. 史蒂夫·沃兹尼亚克 (Steve Wozniak) - 苹果联合创始人,电子天才
  3. Apple I (Apple I) - 苹果公司第一款产品
  4. Apple II (Apple II) - 开箱即用,内置彩色屏幕
  5. 约翰·斯卡利 (John Sculley) - 乔布斯挑选的CEO,后来发生冲突
  6. 麦金塔 (Macintosh) - 1984年改变世界的电脑
  7. 给其他人的电脑 (Computer for the rest of us) - 麦金塔的定位
  8. 麦金塔革命 (Macintosh revolution) - 引领个人计算革命

内容

中文翻译

1976年,当史蒂夫和他的朋友史蒂夫·沃兹尼亚克("沃兹")开始在乔布斯家车库里组装后来被称为Apple I的电脑时,"计算机"这个词让人联想到由专业程序员维护的大型机器。一家公司——IBM——主导着整个行业。但史蒂夫和沃兹是新一代创造性思考者、工程师和爱好者的一部分,他们试图建造可以自己编程的小型、廉价机器。

苹果创立时,史蒂夫二十一岁,早熟但缺乏经验,也不够老练。在苹果的第一次董事会上,他把赤脚放在会议室桌子上,遭到董事会主席的迅速训斥。公司的突破来自于Apple II的推出,一台开箱即用、带磁带存储和内置彩色屏幕的机器。一年内,苹果成为美国增长最快的公司之一——到史蒂夫三十岁时,他已成为一家财富500强公司的公众形象。

在苹果内部,他的想法和热情鼓舞人心,但史蒂夫的管理风格造成分裂。他的职责几乎每年都在变化,被分配和撤换于各种项目和团队。他开始与他亲自挑选的CEO约翰·斯卡利发生冲突。1985年9月,苹果董事会解雇了史蒂夫。

后来,当他谈到在苹果的第一年时,史蒂夫专注于一件事:麦金塔,他和一个紧密团队于1984年推向世界的电脑。对史蒂夫来说,麦金塔是一切技术应有的样子。它精简而实用,简单而精致,既是提高生产力的工具,也是增强创造力的工具。

史蒂夫相信,在另一个时代,麦金塔团队的人会成为作家、音乐家或艺术家。"人们投入的情感和热情与诗人或画家完全无法区分,"他说。他称他们的工作是一种爱的形式,他们的产品是"给其他人的电脑",有鼠标和箭头键,桌面图标而非编程命令,启动时,不是闪烁的光标:而是一个微笑。

麦金塔也代表史蒂夫第一次领导团队开发他相信已改变世界的产品。"它 ushered in a revolution,"史蒂夫在23年后回忆道,在另一项改变世界的创新——iPhone的发布期间。"我记得在我们推出Mac前一周,我们聚在一起,我们说,'每台电脑都将这样工作。你再也不能争论这个了。你可以争论这需要多长时间,但你再也不能争论了。'"

英文原文

Part I, 1976–1985, Make Something Wonderful

Part I, 1976–1985

In 1976, when Steve and his friend Steve Wozniak ("Woz") began assembling what would come to be known as the Apple I in the Jobs family's garage, the word "computer" conjured images of hulking machines tended by professional programmers. A single company—IBM—dominated the industry. But Steve and Woz were part of a new generation of creative thinkers, engineers, and hobbyists trying to build small, cheap machines that they could program themselves.

When Apple launched, Steve was twenty-one, precocious but inexperienced and unpolished. At Apple's first board meeting, he put his bare feet on a conference room table, earning a quick rebuke from the board chair. The company's breakthrough came with the introduction of the Apple II, a machine that could run right out of the box, with cassette storage and a built-in color screen. Within a year, Apple was one of the fastest-growing companies in America—and by the time Steve turned thirty, he was the public face of a Fortune 500 company.

Inside Apple, his ideas and passion were inspiring, but Steve's management style was divisive. His responsibilities changed almost every year as he was assigned to and removed from various projects and teams. He began clashing with his handpicked CEO, John Sculley. In September 1985, the Apple board fired Steve.

Later, when he talked about these first years at Apple, Steve focused on one thing: Macintosh, the computer that he and a tight-knit team introduced to the world in 1984. To Steve, Macintosh was everything technology should be. It was streamlined and practical, simple and sophisticated, a tool for enhancing creativity as much as productivity.

In another age, Steve believed, the people on the Macintosh team would have been writers, musicians, or artists. "The feelings and the passion that people put into it were completely indistinguishable from a poet or a painter," he said. He called their work a form of love and their product "a computer for the rest of us," with a mouse as well as arrow keys, desktop icons instead of programming commands, and, at startup, instead of a blinking cursor: a smile.

Macintosh also represented the first time Steve led a team developing a product that he believed had changed the world. "It ushered in a revolution," Steve recalled twenty-three years later, during the rollout of another world-changing innovation: the iPhone. "I remember the week before we launched the Mac, we all got together, and we said, 'Every computer is going to work this way. You can't argue about that anymore. You can argue about how long it will take, but you can't argue about it anymore.'"

思考与洞察